A esin te Skakos
(A Story about Cougar)
This story is an original, and is, in fact, based on a true story. The text is in the usual interlinear format. A line number is given every five lines in parentheses on the right edge of that line.
| Te |
tari, |
kasawen |
a |
Skakos |
ni |
keriyosir |
te |
wiwes |
i |
tir. |
| LOC |
time |
PROG-live |
ABS |
cougar |
COM |
boy |
LOC |
LOC.NMLZ-sleep |
GEN |
PROX.DEM |
| At one time, Cougar lived with a boy in his (the boy's) bedroom. |
| Esawen-ti |
ni |
kari-te |
soo |
tari |
rana. |
| PFV-live=3PL.NOM |
COM |
self=3PL.POSS |
ABL |
time |
large |
| They had lived together for a long time. |
| Eyan, |
te |
wek, |
eyowor |
a |
keriyosir. |
| S-linker |
LOC |
day |
PFV-out-go |
ABS |
boy |
| Then, one day, the boy left. |
| Katorat |
a |
Skakos |
— |
etasi |
a |
quee |
i |
wek, |
on |
koni |
equawor |
a |
keriyosir. |
| PROG-wait |
ABS |
cougar |
|
PFV-happen:PFV |
ABS |
many |
GEN |
day |
but |
NEG |
PFV-back-go |
ABS |
boy |
| Cougar waited — many days passed, but the boy did not return. |
| Soora |
a |
Skakos |
| be.sad |
ABS |
cougar |
| Cougar was sad. | (5) |
| Etsen |
a |
Skakos |
ya |
Tsarin, |
| PFV-ask |
ABS |
cougar |
DAT |
beaver |
| Cougar asked Beaver, |
| «Hik-na-wa |
te |
wisa |
to |
eyowor |
a |
keriyosir |
ya |
tar?» |
| know=2SG.NOM=Q |
LOC |
place |
REL |
PFV-away-go |
ABS |
boy |
DAT |
DIST.DEM |
| “Do you know where the boy went?” |
| Ir |
eyik |
a |
Tsarin, |
«Eyowor |
a |
keriyosir? |
Koni-ha |
hik |
a |
tir!» |
| and |
PFV-say |
ABS |
beaver |
PFV-away-go |
ABS |
boy |
NEG=1SG.NOM |
know |
ABS |
PROX.DEM |
| And Beaver said, “The boy left? I didn't know that!” |
| Eyan, |
etsen |
a |
Skakos |
ya |
Yesir, |
| S-linker |
PFV-ask |
DAT |
wolf |
ABS |
cougar |
| Then, Cougar asked Wolf, |
| «Hik-na-wa |
te |
wisa |
to |
eyowor |
a |
keriyosir |
ya |
tar?» |
| know=2SG.NOM=Q |
LOC |
place |
REL |
PFV-away-go |
ABS |
boy |
DAT |
DIST.DEM |
| “Do you know where the boy went?” | (10) |
| Ir |
eyik |
a |
Yesir, |
«Ye |
kihik-ha, |
koni-ha |
kiyik |
ya |
nen!» |
| and |
PFV-say |
ABS |
wolf |
if |
IRR-know=1SG.NOM |
NEG=1SG.NOM |
IRR-say |
DAT |
2SG |
| And Wolf said, “If I did know, I wouldn't tell you!” |
| Kanis, |
etsen |
a |
Skakos |
ya |
Siniyosok, |
| finally |
PFV-ask |
ABS |
cougar |
DAT |
monkey-AUG |
| Finally, Cougar asked Big Monkey, |
| «Hik-na-wa |
te |
wisa |
to |
eyowor |
a |
keriyosir |
ya |
tar?» |
| know=2SG.NOM=Q |
LOC |
place |
REL |
PFV-away-go |
ABS |
boy |
DAT |
DIST.DEM |
| “Do you know where the boy went?” |
| Ir |
eyik |
a |
Siniyosok, |
«Koni-ha |
hik. |
| and |
PFV-say |
ABS |
monkey-AUG |
NEG=1SG.NOM |
know |
| And Big Monkey said, “I don't know. |
| On |
kahanan-ha |
a |
riyos |
wis |
te |
tseren |
tir. |
| but |
PROG-smell-TR=1SG.NOM |
ABS |
people |
new |
LOC |
home |
PROX.DEM |
| But I smell new people in this house. | (15) |
| Etsin |
saa |
kitsen-na |
ya |
teken.» |
| PFV-be.possbile |
COMP |
IRR-ask=2SG.NOM |
DAT |
3PL |
| You might ask them.” |
| «On |
kot?» |
equatsen |
a |
Skakos. |
| but |
how |
PFV-in-ask |
ABS |
cougar |
| “But how?” Cougar inquired. |
| «Torat |
ir |
roquatsaa-ti |
ya |
nen», |
eyoyik |
a |
Siniyosok. |
| wait[IMP] |
and |
FUT-in-go=3PL.NOM |
DAT |
2SG |
PFV-out-say |
ABS |
monkey-AUG |
| “Wait and they will come to you,” Big Monkey replied. |
| Eyan, |
etorat |
a |
Skakos. |
| S-linker |
PFV-wait |
ABS |
cougar |
| So, Cougar waited. |
| Kiyes |
kaquii, |
equawor |
a |
weriyos |
wiyo |
ya |
wiwes |
i |
keriyosir. |
| when |
PROG-night |
PFV-in-go |
ABS |
woman |
old |
DAT |
LOC.NMLZ-sleep |
GEN |
boy |
| When it was nighttime, an old woman came into the boy's bedroom | (20) |
| Etsen |
a |
Skakos, |
«Hik-na-wa |
te |
wisa |
to |
eyowor |
a |
keriyosir |
ya |
tar?» |
| PFV-ask |
ABS |
cougar |
know=2SG.NOM=Q |
LOC |
place |
REL |
PFV-away-go |
ABS |
boy |
DAT |
DIST.DEM |
| Lion asked, “Do you know where the boy went?” |
| Eyoyik |
a |
ter, |
«Eyowor |
ya |
wisa |
te |
akik |
ori |
i |
tinirak.» |
| PFV-out-say |
ABS |
MED.DEM |
PFV-out-go |
DAT |
place |
LOC |
side |
other |
GEN |
COLL-mountain |
| She replied, “He went off to a place on the other side of the mountain range.” |
| «Ir |
etowetina-wa |
sati?» |
| and |
PFV-abandon-1SG.ACC=Q |
here |
| “And he left me here?” |
| «Resar.» |
| appear[3SG] |
| “It appears so.” |
| «Soo |
queyon |
ser? |
Koni-ha |
aket», |
etete |
a |
Skakos. |
| ABL |
reason |
which |
NEG=1SG.NOM |
understand |
PFV-mumble |
ABS |
cougar |
| “Why? I don't understand.” Cougar mumbled. | (25) |
| «Tor-na-wa |
saa |
yoquos-na |
ya |
wisa |
te |
akik |
ori |
i |
tinirak?», |
| want=2SG.NOM=Q |
COMP |
out-go=2SG.NOM |
DAT |
place |
LOC |
side |
other |
GEN |
COLL-mountain |
| “Do you want to go to the place on the other side of the mountain range?” |
| esten |
a |
weriyos. |
| PFV-ask |
ABS |
woman |
| the woman asked. |
| «Rii! |
Hiira!» |
| yes |
exceedingly |
| “Yes! Very much so!” |
| «Sik-ha |
nara.» |
| be.able=1SG.NOM |
help |
| “I can help.” |
| «Oo! |
Kinara-na-wa |
ya |
hen?» |
eyik |
a |
Skakos. |
| oh |
IRR-help=2SG.NOM=Q |
DAT |
1SG |
PFV-say |
ABS |
cougar |
| “Oh! Would you help me?” said Cougar. | (30) |
| Ir |
tsoo |
equii, |
eketiisa |
tsa |
weriyos, |
| and |
after |
PFV-night |
PFV-take-3SG.ACC |
ERG |
woman |
| And in the morning (lit. after nighttime), the woman took him, |
| ir |
eriiqueratiisa |
ya |
wisa |
te |
akik |
ori |
i |
tinirak. |
| and |
PFV-CAUS-travel-3SG.ACC |
DAT |
place |
LOC |
side |
other |
GEN |
COLL-mountain |
| and made him travel to the place on the other side of the mountain range. |
| Kiyes |
equeyi |
sata, |
eke’okan |
a |
keriyosir. |
| When |
PFV-arrive |
there |
PFV-AC-be.surprised |
ABS |
boy |
| When he (Cougar) arrived there, the boy was surprised. |
| On |
riiko |
ii |
has |
i |
teken. |
| But |
be.happy |
very |
two |
GEN |
3PL |
| But the two of them were very happy. | (35) |
Back to Texts Page